Q&Aサイト横断検索「?i????o莎違?」で検索した結果

Yahoo!知恵袋 解決済み

読み込み中・・・
I didn't realizeについて質問です。 I didn't realize it でそれに気がつかなかった、ということになると思いますが、現在完了I haven't realized it とはどう使い分けたらいいのでしょうか?
I'm sorry I couldn't call you. なぜcouldと過去形になるんですか? p51
I saw advertised on your website. という文がありました。この時のadvertised はなんですか?
I’m all right. That’s all right. It’s all right. の違いを教えてください。
I'll keep my farewell brief never was much with words という英文はどういう意味なのでしょうか。 調べても I'll keep my farewell brief が特に意味不明です。ニュアンス的には「そろそろお別れ」という感じなのでしょうか。どなたかお助けくださいm(_ _)m
I love 名前 even when. って通じますか? S V even when S VとかEven when S Vなら見たことあるんですが、 S V even when.で終わるってあり得るんですか?
I’m not sure to be honest この文 “ 正直わからない” で日本語訳合ってますか?
I could not make myself understood in English. の日本語訳を教えてください。
I’m going on vacationと I’m go on vacationの違いを教えて下さい。 休暇を取るという意味だと思いますが、何故ingをつけるのかが知りたいのです。
I am ready to devote what 〈〉power I have to help you. 〈〉には、litleが入るのですがどういった日本語になりますか?

->Yahoo!知恵袋 解決済みに移動

教えて!Goo

読み込み中・・・
「オノマトペ」とは聞き慣れない言葉かもしれません。 言葉(音声)で、ものやこころの状態を表した「言葉による絵」ともいわれる表現方法です。 水が「サラサラと」ながれている このよ...

->教えて!Gooに移動

はてな

読み込み中・・・
検索結果:0件

->はてなに移動


▲ページ先頭へ(再検索する)