Q&Aサイト横断検索「Cron PHP' AND SLEEP(3) GrOup BY 7 #」で検索した結果

Yahoo!知恵袋 解決済み

I love Akiko Yosano and I know most of her poem 【by】 heart. ?by ?far ?off ?on なぜ、byなのでしょうか? by heartとon heartはなにがちがいますか?
Tales of Crime and Detection by David Foulds この本を一週間で読んで、軽いレポートを書くのは難しいですか? Fラン大学一年生です。7月までに他の本と合わせて10冊分を読んでレポートを書かなきゃならないもので。
close monitoring and fast responses could prevent the spread of smallpox outbreaks. By vaccinating everyone both within and immediately surrounding a smallpox victim's communi ty, he was able to stop outbreaks in the region in five months. 3行目のwithinをどう訳したら良いのでしょうか。 surroundingは現在分詞ですか、どこへかかっているのでしょうか。everyone?
by groups of tens.が何故、 10の塊をいくつも作ってという訳になるのでしょうか? またtensにはsがついてますがどう意味が含まれるのでしょうか? ご回答よろしくお願いします
高3高校英語 This suggests that by looking for gait slowing and poor balance,physicians might be alerted to the earliest stage of dementia in older patients even before cognitive impairment is apparent,according to Dr.Larson,director of the Group Health Center for Health Studies. この英文なのですが、どこから訳せばいいのか分からなくて、うまく和訳できません。カンマが入るとどう読めばいいか、???になります。 この英文におけるカンマの役割と、和訳を教えて頂けると幸いです。
by this time by that time この二つの使い分けを教えてください。
and the decision we had to make during 2016 is what to sa? about the Russian interference and then what, if anything, to say about a brand-new counterintelligence investigation of a small group of Americans to try to figure out is here any connection. 質問? Americans to try to figure out is here any connection. この不定詞の主語はどこですか? 質問? figure out の目的語はAmericans ですか?
All true enough, and yet a stereotype by definition is an oversimplification.A stereotype of a group emphasizes traits many members have in common and covers over individuail differences.And that's tr ue of the “Japanese-collectivism, American-individualism” stereotype, as well.In reality, many (if not most) Americans are not as individualistic as they, or the Japanese, think.America has its loners, to be sure.But tens of millions of Americans live their lives protected in supportive networks of groups: families, churches, companies, communities. Nor are all Japanese sheeplike followers with suppressed personalities, unable to function on their own.The foreibner who spends even a few months in Japan learns that the individual variations are as important as the shared traits. The truth is that true individuals who march only to their own drum are rare in any society-but Japan has its share. この文章なのですが、最終文にjapan has its shareとありますが、文の流れ的にtooやalsoなどがないのは不自然ではありませんか? なくてもそのような意味合いで訳すことが可能なのでしょうか? よろしくお願いします。
By this time next year,Mr.and Mrs.Yamada (?will have been married) for five years. ?is married ?will be marrying ?will have been married ?will have a marriage ()に入る最も適当な語句が?となるのはなぜですか?
sleepと、go to sleep の違いを教えてください。 寝付いたあとの電話にイライラしたという英訳の問題で、after I had gone to sleep が正解で、after I had slept が間違いでした。後者だと、寝て起きたあとという意味になってしまうそうですがよくニュアンスをつかめていません。 どなたか教えてもらえませんか
one by the association and another by the Students Public Interest Research Group, a national advocacy network. 訳を教えてください!
By age 5 she could speak French ,and by 11 she was known to Milanese society as the “seven-tongued orator” for her mastery of modern and classical languages. の訳に困っています。seven-tongued orator” とは何ですか?
This now includes over thirty cities and towns dedicated to improving the quality of urban life by eliminating noise, advertisements and other intrusions, and expanding areas such as parks and squares where people can relax and enjoy their surroundings. ?この文のメインの主語はincludesでしょうか? ?またdedicatedはthirty cities and townsにかかっている過去分詞でしょうか? ?もし過去分詞ならば、 〜する事を専念させられている都市や町 のように約せばいいのでしょうか? よろしくお願い致します。
If one doesn’t understand and experience the difficulty it takes to earn the comfort provided by the ir loved ones, then they will never value it. it takes to earn the comfort provided by their loved ones, この辺がよくわかりません。itは何ですか?
sleep cycleのアプリで、気圧だけが記録されません。 どうすれば計測してくれるんでしょう?
「And it was made possible by a little gene manipulation,administration of drugs,and changing them in to cyborgs.」、意訳すると何と言う意味ですか? セーラームーンCrystal(第3期)の創一の台詞です。
I have and I am... Never cheated on my wife, always supported her... I have 3 children, son 17, daugthers 15 and 10. soon 18 years married. However, it is complicated, it got comlicated, and I do no t want to bore you with my situation. I am so lucky anyhow, that I felt love, have kids... and I dot to chat with you. So some things will change, but kids can by no cirtumstances suffer. So I am going about my life, will soon smoke my cigar with a book. I will never lie to you, and if it means you don’t write to me anymore, then that is better and less painful than lying. 日本語にしてください
Grabbing the bull by the horns and storming ahead with 2.Kd6 Kd8 3.c7? Kc8 4.Kc6 would have blown the win completely. Many endings positions require a bit more finesse. ちょっと訳してみました。 2キングd6 キングd8 3 c7?(悪手) キングc8 4キングc6の手順で牛をツノと嵐のそばで捕まえることは勝ちを台無しにしてしまいます。 多くの終盤のポジションはもうすこしの巧妙さを必要とします。 このように。。。翻訳機みたいになってしまいました。 この英文のGrabbing the bull by the horns and storming aheadの意味がわかりません 辞書で調べて見ましたがわかりませんでした。わかる方、助けてください。一応前後の文脈もわかるよう画像を載せておきます。
Do you take care something to get enough sleep for your health? And how? どなたかこの質問に答えてくださるとありがたいです。よろしくお願いします。
This group is (call)a colony and there are three main types of bees in a hive:a single queen,tens of thousands of worker bees and hundreds of drones. (call)を適切な形に直してください!お願いします((*_ _)分からなくて困っています
Sleep tight friendどうゆう意味ですか?
The Second Transjordan attack on Shunet Nimrin and Es Salt, officially known by the British as the S econd action of Es Salt and by others as the Second Battle of the Jordan, was fought east of the Jordan River between 30 April and 4 May 1918, during the Sinai and Palestine Campaign of the First World War. The battle followed the failure of the First Transjordan attack on Amman fought at the beginning April. During this second attack across the Jordan River, fighting occurred in three main areas. The first area in the Jordan Valley between Jisr ed Damieh and Umm esh Shert the Egyptian Expeditionary Force (EEF) defended their advanced position against an attack by units of the Seventh Army based in the Nablus region of the Judean Hills. という英文を シュネ・ニムリンとエス・ソルトに対する第二次トランスヨルダン攻撃は、英国では「第二次エス・ソルトの行動」として正式に知られるが、他国では「第二次ヨルダンの戦い」として知られる。それは、第一次世界大戦の「シナイ・パレスチナ野戦」の間の1918年4月30日?5月4日に、ヨルダン川の東方で戦われた。この戦いは、4月初めに戦ったアンマンに対する最初のトランスヨルダン攻撃の失敗に続いた。ヨルダン川を横断するこの2度目の攻撃の間、戦闘は3つの主な地域で発生した。第1の地域、ジス・レ・ダミエとウム・エシュ・シェルトの間のヨルダン渓谷内では、ユダヤ・ヒルズのナブルス地域に拠点を置く第7方面軍部隊による攻撃に対して、エジプト遠征軍(EEF)が自前の前方陣地を守った。 と和訳した場合、正しいですか?
Weeks of nonstop sunshine and near record temperatures have caused droughts and seen tinder-dry forests consumed by wildfires from the Mediterranean to the Arctic Circle, in what many fear could be the region’s new normal in an era of climate change. ?このin what のin は何を表してますか? ?前置詞付きの関係代名詞はwhatなど無いはずですが、どのような構文の名前でしょうか? ?和訳もお願いします。
Picture Eliza,in her new clothes,aud feeling her inside put out of step by a lunch,dinner,and breakfast of a kind tm which it is unaccustomed, seated with Higgins and the Colonel in the study,feeling like a hospital out-patientat a first encounter with the doc-tors. 1 一行目のandが結ぶものを教えて下さい 2 この文章構造を教えて下さい 3最初のPictureはどういう働きですか?
SQLの構文について質問です。 GROUP BYの前にANDをつけた場合、エラーになりますか? 例)AND GROUP BY ‘商品コード’
I have and I am... Never cheated on my wife, always supported her... I have 3 children, son 17, daugthers 15 and 10. soon 18 years married. However, it is complicated, it got comlicated, and I do no t want to bore you with my situation. I am so lucky anyhow, that I felt love, have kids... and I dot to chat with you. So some things will change, but kids can by no cirtumstances suffer. So I am going about my life, will soon smoke my cigar with a book. I will never lie to you, and if it means you don’t write to me anymore, then that is better and less painful than lying. 日本語にしてください
情報処理検定のビジネス情報部門のデータベースでHAVING BYってどんな時に使う、何を見て選べばいいんですか?
phpで動的にcronの設定ができるレンタルサーバーはどこかありますか? どこのサーバー会社もcronが使えるとあるだけでわかりませんでした。
cronでapt-get update/upgradeは実行しても大丈夫ですか?
By means of my excitement about the interview tomorrow and the noise from upstairs , i couldn't sleep 違う部分が1つあるのですがどの単語でしょうか?
Momotaro, accompanied by a dog,a monkey, and pheasant has finally left for Onigashima. 上の英文は間違ってないでしょうか?
?英作文添削してください。 【物を調べる際、インターネットがあれば図書は要らないという意見について】 I don't think the intrtnet can substitute for books. There are a lots of advantages of searching for some information on the internet. One reason is that it is useful: you can get any information wherever you are as long as you can access the internet. In addition you can get newest information more easily than by using books. However, it is only one side of story. You have to know that the Internet is doubtful information resources because anyone can release information easily on the Internet, Everything on the Internet is not true. In conclusion, you should choose the measures of getting information like you should access the Internet when you want to know something quikly and you should read the books when you want to know right information. 最後の結論が特にひどくてすみません。 (すぐ知りたいならネット、正確な情報が知りたいなら本。のように状況に応じて使い分けるべき)といったことを言いたかったです。 ※大学受験に向けての練習です。添削だけでも十分ありがたいのですが、なぜ駄目なのかのような理由も教えてもらえるとより助かります。 これでもOKだけど、英作文ならこーゆー表現もいいよ。みたいなアドバイスも大歓迎です。拙い文章ですがよろしくお願いします .
Protests and lawsuits by environmental group confounded the chemical company's efforts to build a fa ctory near the river. The company is now searching for another location. ここでのconfoundはどのような意味で使われているのでしょうか。またどういう文意になりますか?
Dear Group of 7: I am sorry you had to put up with Donald. And embarrassed. Please don’t judge us too harshly. Remember that he lost the popular vote by 3 million. Most of us want nothing to do with that asshat. 訳せばどういう意味でしょうか?
USPSで荷物を問い合わせたところ『The package is delayed and will not be delivered by the expected delivery date. An updated delivery date will be provided when available. Your itema rrived at our USPS destination facility in LOS ANGELES, CA 90052 on March 7, 2016 at 3:06 am. The item is currently in transit to the destination』と出たのですがどうゆう意味ですか?
1.sponsor 2.handle(v) 3.in common 4.due to 5.provide 6.environment 7.demand(n) 8.species (a)the amount of a product or service that people want (b)caused by somebody or something; because of somebody or something (c) the conditions that affect the behavior and development of somebody or something (d)to control a vehicle, animal, or tool (e)in the same way as someone or something (f)to give someone something that they want or need (g)a class of plants or animals whose members share characteristics and are able to breed with each other (h)to give money or help to support an activity or person 1?8の数字と(a)?(h)の意味が同じものを選びたいのですがわかりません。教えて下さい。
Excavations were carried out and the largest group of pottery figures ever found in China was un covered.の文法解説どなたかお願い出来ませんか?
Goroup6 tended to increase iNOS mRNA expression by 4-fold in group3. という科学英語の文章があるのですが、このなかのbyは約、という意味で良いのでしょうか?
cronでphpを実行させるためのcron のコマンドの書き方を教えてください。 http://www.xxx.xx.xx/sub1/sub2/test.php をcronで毎時0分毎に実行させる際には、 00 * * * * /フルパス/sub1/sub2/test.php という記述でいいのでしょうか?
PHP cron について サーバーで定期的に実行させるためcronを設定しています。以下のPHPを呼び出すと、セッションのユーザIDは取得できるのでしょうか?このあと取得できたidでDBからデータを検索する予定です。 <?php session_start(); if (isset($_SESSION['id'])) { $member_id = $_SESSION['id'] ; } ?> PHP プログラミング ログイン機能 Web サーバ corn データベース
I will go now and will be back by about an hour のbyはなぜダメなのでしょうか? 一時間までに行って帰ってくるではいけないのでしょうか?
基本情報技術者試験 SQL GROUP BYもDISTINCTも重複をなくせるということでよろしいですか?
Sleep and Wakeって、センテンスとしてまちがってないですか??
in any group where you are surrounded by people who give evidence of being supremely confident,friendly,capable of smooth,happy communication. 訳し方を教えてください…
Mainly because she is a bully and punishes him by taking his stuff and putting it online and putting it up for sale! I myself have been sick for 3 days can't sleep at night because o can't breath! So on that note, I must say goodbye for now and thank you for writing. どなたか、これを訳して頂けませんか? 英語を勉強していて、知人に聞かれましたが、意味をいまいち明確にできません。
The lawyer representing the citizens' group challenged the state government's attempt to lease the toll road by demanding to know the specific meaning of the word "lease" この文章の by demanding とはどうゆう意味になりますか?
Given the diversity of dialects , slang and cultural norms within a linguistic group. このgivenの意味に近いものを選んでほしいです! 1. Admitting 2. Considering 3. Provided 4. Including お願いします!教えてください!
php 途中処理出力について。 phpでforの中での重い処理を定期的に出力したいのですがうまくいきません。 phpでテストサーバをローカルホストで立ち上げて実行(php -Sすると出力バッファの関数を使わなくてもループする度に出力してくれるのですが、レンタルサーバ(webcrow)で実行するとうまくいきません。 調べてみてサンプルを実行させてみたのですが、それでもうまくいきません。 <?php set_time_limit( 0 ); echo str_repeat( ' ', 1024 ); $index = 0; while( TRUE ) { echo $index++; // 出力バッファの内容を送信する ob_flush(); flush(); ob_end_flush(); // プログラムの実行を遅延させる sleep( 1 ); } ?> http://kenta4645.webcrow.jp/study.php ループする度に処理途中を・出力させるにはどうしたら良いのでしょうか? よろしくお願いします。

->Yahoo!知恵袋 解決済みに移動


Status: 500 Content-type: text/html

Software error:

no element found at line 1, column 0, byte -1 at /usr/local/perl/5.8/lib/perl5/site_perl/5.8/mach/XML/Parser.pm line 187.

For help, please send mail to the webmaster (support@sakura.ad.jp), giving this error message and the time and date of the error.