Q&Aサイト横断検索「PAR' AND SLEEP(3) oRDeR BY 40 #'"」で検索した結果

Yahoo!知恵袋 解決済み

読み込み中・・・
I love Akiko Yosano and I know most of her poem 【by】 heart. ?by ?far ?off ?on なぜ、byなのでしょうか? by heartとon heartはなにがちがいますか?
I have and I am... Never cheated on my wife, always supported her... I have 3 children, son 17, daugthers 15 and 10. soon 18 years married. However, it is complicated, it got comlicated, and I do no t want to bore you with my situation. I am so lucky anyhow, that I felt love, have kids... and I dot to chat with you. So some things will change, but kids can by no cirtumstances suffer. So I am going about my life, will soon smoke my cigar with a book. I will never lie to you, and if it means you don’t write to me anymore, then that is better and less painful than lying. 日本語にしてください
By this time next year,Mr.and Mrs.Yamada (?will have been married) for five years. ?is married ?will be marrying ?will have been married ?will have a marriage ()に入る最も適当な語句が?となるのはなぜですか?
sleepと、go to sleep の違いを教えてください。 寝付いたあとの電話にイライラしたという英訳の問題で、after I had gone to sleep が正解で、after I had slept が間違いでした。後者だと、寝て起きたあとという意味になってしまうそうですがよくニュアンスをつかめていません。 どなたか教えてもらえませんか
and your address are the same for two order. 翻訳お願い致します。
Par3で1オン、カップまで1mにつけても何故か3パットしてしまう事が続いています。 パットが下手糞なんだろうなと思って自宅や近所の練習場でパター練習すると1mの距離は100%、2mでも80%カップインできます。 その後ラウンドしてもまた3パット… やっぱりメンタルですかね…
Anyone who seeks out and pays for a newspaper in 2010 is curious and intelligent ( ) definition . 1by 2on 3for これはby definitionという熟語を知らないと解けない問題ですか?
par contre と en revanche の違いが分かりません。 単語帳にはどちらもその反面としか書いていないので… 分かる方回答お願いします!
If one doesn’t understand and experience the difficulty it takes to earn the comfort provided by the ir loved ones, then they will never value it. it takes to earn the comfort provided by their loved ones, この辺がよくわかりません。itは何ですか?
3DSソフト用のPARやコードフリークって出たりしますか?
In order to serve our present members the best way we can,…… serve O Oの役に立つ は分かりますが、the best way は前置詞がなぜいらないのです? byの省略ですか?
至急 SQL教えて下さい A,B(カラム a,1 a,2 a,3 b,4 c,5 c,6 のようなテーブルがあったとして、 Aでgroup by、Bでorder byして a,1 b,4 c,5 のようなデータを取るにはどうしたらい いのでしょうか?
次の分の訳作りに苦戦しています(;_;) 訳を教えてほしいです France,Spain,and the United Kingdom emit between a third and a half of the CO2 emitted by the United States.
These physical and social skills from part of the training that young animals need in order to grow up. この英文の品詞分解と訳を教えてください!
I have and I am... Never cheated on my wife, always supported her... I have 3 children, son 17, daugthers 15 and 10. soon 18 years married. However, it is complicated, it got comlicated, and I do no t want to bore you with my situation. I am so lucky anyhow, that I felt love, have kids... and I dot to chat with you. So some things will change, but kids can by no cirtumstances suffer. So I am going about my life, will soon smoke my cigar with a book. I will never lie to you, and if it means you don’t write to me anymore, then that is better and less painful than lying. 日本語にしてください
翻訳してほしいです。 We can advise that your order has been shipped and you will shortly be in receipt of your goods. You can track your order by signing in to your account. Our shipping partners do no t operate on weekends if you have received a shipment confirmation over the weekend your order will be picked up by the end of the next business day. Please be aware that whilst your shipment has been processed and dispatched, it will take several hours before your number will be trackable with our shipping partner after it has been picked up.
close monitoring and fast responses could prevent the spread of smallpox outbreaks. By vaccinating everyone both within and immediately surrounding a smallpox victim's communi ty, he was able to stop outbreaks in the region in five months. 3行目のwithinをどう訳したら良いのでしょうか。 surroundingは現在分詞ですか、どこへかかっているのでしょうか。everyone?
3DSのPARコードはどうやって手に入れてどう本体やソフトに入力するんですか?まだプレイステーションが初号機だった頃、ゲームソフトのコーナにPAR用ディスクが売られていて購入した事がありました。一冊コード本 が付いていて、それに何種類かのゲームの死なないとか、levelいきなり99とかお金減らないとかコードが載っていて、まずはPARディスクを本体に入れて指示に従い、本からしたいソフトのしたいコードを順に入れて決定すると、ディスクを入れ替えて下さい。でしたいソフトのディスクを入れて始めると、その通りになってました。まだネットが普及してなかっので、載ってないソフトは別売で何冊か本が随時出てました。がソフトコーナで見かけなくなりました。コードはネットで探せばあると思うのですが、どうやって3DSに入力するのですか?PAR用カートリッジが売ってるのですか?
次の問題で何故答えが?で他の選択肢では駄目なのか教えてください。 He took out and loaded all his furniture onto the truck by three. He ( ) the landlord at three in order to ret urn the key to him. ?had a schedule for ?had an appointment with ?made a promise with ?made a reservation at
a) If an integer p is not divisible by 2 and 3, show that p^2-1 is divisible by 24. b) If an integer p is not divisible by 2, 3 and 5, show that p^4-1 is divisible by 240. ??????? この問題のご解答及びご解説をお願い致します.
Sleep tight friendどうゆう意味ですか?
翻訳してください。お願いいたします。 Thank you for contacting RACEHAUS. Your order is being prepared for shipment and is due to ship by April 24th. We will try to ship it out so oner if possible. Please let us know if you have any questions. Best Regards.
The Terms and Conditions contained herein are exclusive and lieu of all other Terms and Conditions appearing on buyer's purchase order or eleswhere. and shall govern all sates of goods and products by Seller to Buyer regardless of the from or medium of Buyer's purchase order,and〜(まだ続く) 規約と売買条件について書かれているということは分かったのですが、1行目の hereinで行き詰まり困ってます。 訳してください。 また、ビジネス英語の勉強に良いサイトや本があればアドバイスいただきたく思います。 よろしくお願いします
3) Handheld ID/Passport Photo (Requires handwriting to reset Google verification and date of submitting work order verification) この英語の意味は 片手でパスポートを持った自撮りの写真の意味で良いです? Handheldの部分がよくわかりません。
I have and I am... Never cheated on my wife, always supported her... I have 3 children, son 17, daugthers 15 and 10. soon 18 years married. However, it is complicated, it got comlicated, and I do no t want to bore you with my situation. I am so lucky anyhow, that I felt love, have kids... and I dot to chat with you. So some things will change, but kids can by no cirtumstances suffer. So I am going about my life, will soon smoke my cigar with a book. I will never lie to you, and if it means you don’t write to me anymore, then that is better and less painful than lying. 日本語にしてください
Why should he obey an order given him by a perfect stranger? この文のgiven himはどう訳せばいいんですか?
Your order from UNKNOWN Industries is out for delivery and will arrive soon. 英文の意味を教えてください。
By means of my excitement about the interview tomorrow and the noise from upstairs , i couldn't sleep 違う部分が1つあるのですがどの単語でしょうか?
Weeks of nonstop sunshine and near record temperatures have caused droughts and seen tinder-dry forests consumed by wildfires from the Mediterranean to the Arctic Circle, in what many fear could be the region’s new normal in an era of climate change. ?このin what のin は何を表してますか? ?前置詞付きの関係代名詞はwhatなど無いはずですが、どのような構文の名前でしょうか? ?和訳もお願いします。
Momotaro, accompanied by a dog,a monkey, and pheasant has finally left for Onigashima. 上の英文は間違ってないでしょうか?
この英文の日本語訳と( )に何が入るのか教えていただきたいです。 In order to obtain a member's card and be allowed unlimited access to the club , you need to show ( ) a dlivers license or a passport. 1 neither 2 whichever 3 either 4 both
She sat down by the window and tried to order lunch. Her English was poor, however, and she could not make herself understood. There was no menu that she could point to, and she was very hungry after walking all morning. Suddenly she had an idea. In the small hotels where she always stayed, the usual breadfast was bacon and eggs and mushrooms. She took out a piece of paper and a pencil and ?drew a simple picture of a mushroom. the waiter looked at the drawing , said "Right. I understand," and went out of the room. Miss Fenster was pleased and sat waiting hungrily for her lunch. But a few minutes later, when the waiter appeared again, he was not bringing a plate of hot food. He was holding an umbrella. ?drew a simple picture of a mushroom. について彼はウエイターに何を伝えようとしたのですか。日本語で答えなさい。 至急です! よろしくお願いいたします。
At the same time, people today are using more and more water and water use is expected to grow by 40 percent over the next twenty years. By then, three billion people will face a shortage of water. を訳してください
If one doesn’t understand and experience the difficulty it takes to earn the comfort provided by the ir loved ones, then they will never value it. を書き換えてみたのですが If one doesn’t understand and experience the difficulty as the price that has to be paid for the comfort provided by their loved ones, then they will never value it. 正しいでしょうか?添削してください。
The public ( ) in Tokyo is run by different train and bus companies. 1.translation 2.commuter 3.transportation 4.tax
Sleep Meister は変な時間にアラームが鳴ります。朝6時に設定しているのに、夜中の3時頃にアラームが鳴って起こされます。なので、毎日、記録が2つに分かれてしまいます。設定は「時刻設定」に してあります。どうしたら設定した時間にアラームが鳴るのでしょうか?
SELECT DISTINCT name,age from example ORDER BY id DESC limit5 でソートした結果をidをもとに昇順にし直す事は可能でしょうか
And such amazing teamwork by the miners, as the leader of the group maintained order so they could stick together for survival. このカンマの後のasは副詞でしょうか?どのような意 味で使われていますか?
We know that we kept you waiting for your order, and we are so sorry for the delay. Unfortunately, we've experienced some hiccups along the way that impacted some orders ? incl uding yours. I have already escalated your shipment issue to our Distribution Center Unit. Once your order is completed you will receive your order confirmation and tracking details via email. Rest assured, we have been working around the clock to make it right. In the meantime, please accept our most sincere apologies. If you have any further questions, please feel free to reply to this email. 翻訳していただけませんか??
この英文について質問です。 So far, personal essays and diary entries by depressed people have been useful, as has the work of well-known artists such as Cobain and Plath. 現 段階で、うつ病の人による個人のエッセイや日記は、有名なアーティストであるCobainとPlathの作品と同じほど(研究に)役立つものである。 という意味だと思うのですが、最初のasの後のhasは何のためにあるのですか?
翻訳をお願いいたします。 You may contact us via phone or live chat and provide us with this order number so we can assist you in completing your purchase with the additional disco unt. Otherwise, you can buy the merchandise at full price and then provide us with the new order number so we can apply the discount retroactively. Please note that the discount does not include featured designers.
高校生です。 ?Past the vegetable and tire merchants is a scrap market filled with piles of old and broken electronics waste. ?Further beyond the scrap market are many small fires, fueled by old automo bile tires,which are burning away the plastic covering from valuable wire in the e-waste. ?の冒頭 past の品詞と、この文の文型はなんですか? ?の文の文型はなんですか? 教えてくださいm(._.)m
『He will order one platter of A and one platter of E. Also he will pick one set of chicken teriyaki out of the side menu and add it to his order. He will use the discount coupon attached. How much wi ll he pay in total ? ?$130 ?$135 ?$140 ?$160』 何度やっても答えが$128になります。しかし、答えは?の$135です。どう考えたら$135になりますか?
On March 3rd America’s Federal Reserve cut rates a fortnight before its monetary-policy meeting, and by an unusually large half-a-percentage point. Cut rates a fortnight の部分がわかりません。 2週間料金を引き下げしたということですか?
Sleepとasleepの使い方を教えてください。
par3の時にアイアンでティーを使うメリットデメリットを教えてください また使わない時のメリットデメリットも教えてください
those chosen by God that follow the path of Law and Order. 和訳お願いします。
At the same time, people today are using more and more water and water use is expected to grow by 40 percent over the next twenty years. を訳してください
3DSのPARはパソコンでインターネットを使用しないといけないものだけですか?
和訳 law and order 2の3 外国人です。。。私の和訳はあっているでしょうか。添削をお願いいたします。 (辞書形) “Justice” (fairness) is the goal, and we use “law and order” (rules and enforcement) to maintain it. This fundamental principle is used by judges in every society to a different degree. The more a society follows the fundamental principle, the more socially advanced (civilized) the country is considered. And the more a society devotes to “order” rather than justice, the more barbaric the country is considered. 「正義」(公平性)が目標であり、我々はそれを維持するために「法と秩序」(規則と執行)を使用する。この基本原則は、程度こそ異なるが、あらゆる社会の裁判官によって使用されている。社会が基本原則に追従すればするほど、より社会的に進歩した(文明化された)国とみなされる。そして社会が正義よりむしろ「秩序」を追求すればするほど、野蛮な国であると考えられる。

->Yahoo!知恵袋 解決済みに移動

教えて!Goo

読み込み中・・・
Status: 500 Content-type: text/html

Software error:

no element found at line 1, column 0, byte -1 at /usr/local/perl/5.8/lib/perl5/site_perl/5.8/mach/XML/Parser.pm line 187.

For help, please send mail to the webmaster ([no address given]), giving this error message and the time and date of the error.