Q&Aサイト横断検索「asp' and 1」で検索した結果

Yahoo!知恵袋 解決済み

読み込み中・・・
We are committed to providing you the best experience possible when contacting Hotels.com, so it would be great if you could tell us about your recent contact to our customer service department on 04/ 19/2017. Our survey is very simple and only takes a few minutes to complete and best of all your feedback will help us do better in the future. We would really appreciate if you could provide your thoughts by 05/10/2017. Survey Link - Click here to take survey If you cannot see the image above with the survey link, please copy and paste this link into your internet browser. http://survey7.burke.com/7086705.asp?id=CACFEC71-6563-4766-9C70-F77A8D7BA1D6 Thanks very much, Hotels.com UNSUBSCRIBE You are receiving this email because you called our Customer Service Team. You will not receive promotional emails from us if you have chosen not to receive such emails. If you do not wish to receive future survey emails from Hotels.com, please click here. Please do not reply to this email as we are not able to respond to messages sent to this email address. Hotels.com has contracted with Burke, Inc., an independent marketing research firm, to conduct this study on our behalf. This study will be completed in compliance with Burke privacy policies. For Burke's privacy statement, please visit http://www.burke.com/About/index.cfm?pri=1 ホテルの予約をしたのですが、ホテルドットコムからこのようなメールが来ましたが、英語で全くわかりません。どなたか、どのようなないよねおしえてください。よろしくお願いします。
ASP に詳しい方へ質問です ・ ・ ・ 成功の秘訣を一つ上げるなら 何が言えているでしょうか?
和訳の問題です。 1. A very senior rating official has indicated that the crisis over subprime rating its the most threatening yet experienced by the agencies in their century of activity. 文構造は把握できるのですがby以下の和訳の仕方がわかりません。 3. Governments are still expected by their citizens to deal with market failure, and when necessary act as lenders of last resort, and they know it. and when necessary以下の訳がわかりません。 よろしくお願いします。
Microsoft Office Home & Business Premiumプラス Office 365 サービス - プレインストール製品 https://products.office.com/ja-jp/home-and-business-premium この製品は、ワード・エクセル・パワーポイント・アウトルック・ワンノートが 1回購入するのみでずっと使用でき、さらに「1 年間の Office 365 サービス」 (サイト参照)というものが1年間無料で使用できる、というものでしょうか? 5つのツールは、インストールすれば金をさらに払うことをせずに 永久的に使用できるのでしょうか? http://www2.mouse-jp.co.jp/tune/scripts_cart/spec.asp?prod=1509LG-i310SA1-SP&_ga=1.103739266.32241665.1450524815 構成のカスタマイズ オフィスソフト「Microsoft(R) Office Home and Business Premium (Word/Excel/Outlook/PowerPoint/OneNote + Office 365サービス 1年ライセンス)」 23900円 このカスタマイズを付けようと思っているのですが・・・ ご回答、宜しくお願い致します。
asrock x58 extreme3 は ahciモードに対応していますか?
1月末にニューヨークに行きます。キャロウェイのゴルフボールをお土産に買って来てほしいと頼まれましたが、売っているショップを教えて下さい。ゴルフショップなど、どこに行けばあるのかなぁ〜? ちなみに私は、ミッドタウンとソーホーに行く予定です。
VMware VCA6-CMA認定資格を獲得するには就職のチャンスを目指します。 Cloud Management and Automation Fundamentals Exam問題集試験の練習問題を勉強したいです。教えてください。
http://trombone.org/articles/library/viewarticles.asp?ArtID=166 の和訳が知りたいです!! 他のサイトさんに和訳が乗ってるのかと思い探してみましたが全部英語でよくわかりませんで した。。。 おねがいします!!
英単語と英単語の間を「-」で繋いで1語みたいにしている単語は、もともとそういう表記の仕方で決まっているのですか? それとも自分で作ったりできるのですか? (例えば red-strawberryみたいに)
英文法・解釈の質問です。 1) Since gender relations involved turning to an exploration of the social systems that underlay the relationships of men and women, the shift seemed to many historians to be a retreat from the effort to uncover the history of women per se. ここのrelationships ofはbetweenとすべきではないのでしょうか? 2) The new work took several forms: Articles about men evaluated the role of masculinity in shaping thought and action, and articles about women gave way to explorations of how an imagined domesticity, or separate sphere for women, shaped culture and politics. ? :の後は小文字ではないのですか? ? Sphereは可算名詞ですが、冠詞はan imagined domesticityのanですか?(本来はaとすべきでしょうがor で結ばれているので) 3) Where the study of the history of women is seen today as having celebratory content-its effort is to find our lost ancestors and restore them to a place in our memories-that of gender offers an analytic framework within which to analyze social and political structures.ここのto a place in our memoriesで、in our memoriesの中のplaceという事ですか。 4) Augustus presented the peace and stability of Rome as resting upon he integrity of the Roman family, and he paid particular attention to relocating women in this domestic context as wives and mothers.ここのthisはどういうthisですか? 5) Images of women concisely expressed Augustus’s imperial project, a control of domestic space made visible in an old-fashioned style making the present look like the idealized past. この最初のmadeはmake OCだと思ったのですが、Oが見当たりません。最初のコンマは同格だと思いました。二番目のmakingは分詞構文でいいのでしょうか。 長々と失礼いたしました。

->Yahoo!知恵袋 解決済みに移動

教えて!Goo

読み込み中・・・
SQLで抽出したデータを12件ずつ、1ページ毎に表示させたいのですが・・・ 次ページへデータの続きをそのまま表示させるようにしたいのですが、うまくできません。 どなたか分かる方がい...
いつも利用させていただいております。 宜しくお願いします。 今、VS2005のASP.NETを使用してプログラミングをしているのですが どうしてもタグの属性情報が取得できないため、ご存知の方...
ASPで、Sessionを使って取得した変数を、別のASPファイルに引継ぎ、SQL文を発行したいのですが、移送がうまく行きません。 よきアドバイスをお願いします。 ASPファイル1にて Session("Compid&q...
こんにちは。 お世話になりまくっていますtanabaです。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1089885 で、良回答をいただいたのですが、その後確認したところ…動きませんでした。 これで、できる...
ASP+SQLServer7.0でデータベースに画像を保存し、それを呼び出して表示できるようにしたいのですが 具体的にどうすればいいのかが分かりません。 フォルダに画像を保存することは出来てい...
はじめまして。 現在、画面上で検索条件を選択し、検索ボタンを押すと結果を返すアプリケーションを作成しておりますが、 画面上の検索の条件に「空白」を加えると、検索前に空白で表...
をよく周囲の人間が歌って(笑) いるんですが、タイトル等が分かりません。 ご存知のお方、宜しかったら是非教えてください。
以前、Windows98から無料のCD-ROMを使ってWindows98second editionにOSを書き換えました。 今回、Windows98に戻さなくてはいけない事情があり、リカバリーCD-ROMを入れたところ、途中でエラーがでてそれ...
ASPでoracleのデータを集計しようとしたところ、SQL文でエラーが発生してしまいました。 (ORA-00911: 文字が無効です。) 同じSQL文を「SQLPlus Worksheet」で実行してみたら、問題なく実行できました...
MySQLから1つの列を、例えば10行あれば10個のデータ(文字列)を取得したいのですが、取り出し方が分かりません。 データベースへの接続・切断の仕方やSQLの事は分かっています。 したい事は...

->教えて!Gooに移動

はてな

読み込み中・・・
検索結果:0件

->はてなに移動


▲ページ先頭へ(再検索する)